Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

HALLO ALLE ZUSAMMEN !!!

Ce blog est destiné à mes élèves germanistes et a été conçu comme outil pour vous permettre tout au long de votre cursus de vous informer, de progresser et de réussir ! Vous y trouverez de nombreuses informations pratiques : le cahier de texte en ligne, certains supports de cours, des liens Internet, de l'actualité sur les pays germanophones des concours en ligne, des forums de discussion … !

 Ce blog est le vôtre et vous pouvez choisir de l'enrichir en proposant des contributions personnelles, des travaux, des photos etc...

N’hésitez pas à laisser des commentaires et à vous inscrire à la « Newsletter » !

Vendredi 12 septembre 2008 5 12 /09 /Sep /2008 17:58

Clique sur ce lien pour écouter l'actualité rapportée plus lentement spécialement pour ceux qui apprennent l'allemand :

http://www.dw-world.de/dw/0,1595,8030,00.html

Publié dans : Pour tous
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 7 septembre 2008 7 07 /09 /Sep /2008 21:50

 

Quelques conseils pour se préparer à l’épreuve du bac :


1)      D’une manière générale, il est important de relever régulièrement le vocabulaire et de bien le mémoriser par exemple sous forme de champs lexicaux pour pouvoir le mobiliser plus rapidement lors de l’expression écrite (nous aborderons dans l’année les champs lexicaux incontournables pour l’épreuve du bac). N’hésitez pas non plus à relever des expressions figées que vous pourrez réutiliser en contexte. La richesse de votre expression vous rapportera des points. Apprenez tout cela le plus régulièrement possible. Les interrogations orales et écrites vous y aideront.

 

2)      Votre première lecture du texte support doit être ciblée. Pour cela, lisez d’abord les questions de compréhension et d’expression. Ainsi, vous pourrez souligner dés la première certains éléments. En lisant le texte, il faut essayer de le résumer en répondant à ses questions : Was ?; Wo ?; Wann ?; Wer ?; Warum ?; Wie ? . Vous pouvez ces réponses sur votre brouillon.

 

3)      Pour la traduction (L) : il faut relire le passage précédent et le passage suivant de l’extrait à traduire. Le contexte vous aidera à mieux traduire. Vous ferez ensuite une analyse rigoureuse de chaque phrase :1) groupe verbal 2) groupe sujet 3) compléments. Pour les difficultés de vocabulaire : aidez vous de la construction des mots (mots composés, dérivation..°. Cette analyse faite, vous pourrez commencer le réel travail de traduction en étant le plus près du texte allemand tout en recherchant des expressions idiomatiques en français. Lorsque vous aurez fait une première traduction, vérifiez que tout peut se dire en français, veillez à ce que vos phrases ne soient pas trop lourdes ou trop tordues. Vous vérifierez ensuite que chaque élément du texte allemand a été scrupuleusement traduit. Votre traduction améliorée : vérifiez l’orthographe et la grammaire française.

 

4)      Pour les sujets donnés à la maison : vous pouvez utiliser un dictionnaire et si nécessaire le précis grammatical à la fin de votre manuel. Consacrez au moins deux heures à ce travail.

 

Pour mémoire :

 -Les L ont 3 heures le jour du bac, coeff. 4 compréhension et expression /10 (traduction !)

-Les : 2 heures coeff. 2 /10 chaque partie /

- ES : à l’oral : Le candidat doit rendre compte d'un document étudié en classe et choisi par l'examinateur parmi une liste. Il doit ensuite  « réagir spontanément au cours de l'entretien qui s'organise à partir du document présenté » Présentation : /10 et entretien /10.

Publié dans : Terminales
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 7 septembre 2008 7 07 /09 /Sep /2008 21:49

 

-Il est obligatoire de prendre son cours sur un cahier (cours et exercices) afin de ne perdre aucun document. Il peut être utile selon votre méthode d’apprentissage de posséder un cahier de vocabulaire (ou répertoire) dans lequel les nouveaux mots seront régulièrement recopiés. Le cahier (cours / exercices) sera régulièrement vérifié.

 Pensez bien à indiquer le genre et le pluriel des mots que vous noterez dans votre cahier de vocabulaire. (exemple : das Buch (¨er) : le livre ).

 

-Pendant le cours : une écoute attentive et une participation active est souhaitée.

 

-A la maison : -relire à voix haute le document étudié en classe, - relire à chaque fois la leçon précédente

 

-Un élève sera à chaque cours interrogé sur la leçon précédente. Cette interrogation systématique sera accompagnée d’interrogations de vocabulaire régulières en plus des devoirs à la maison et des contrôles en fin d’unité. Ces contrôles seront annoncés (environ toutes les 2/3 semaines) et une fiche d’objectifs distribuée en début d’unité vous aidera dans vos révisions.

D’où l’importance de relire très régulièrement son cours. 

La participation orale est évaluée à chaque cours.

De plus, j’organiserai en fin de trimestre des oraux pour évaluer plus longuement l’expression orale (je vous en reparlerai au moment voulu).

 

-Un travail à la maison non fait sera sanctionné sauf en cas de raisons très graves (il faudra à ce moment-là venir me prévenir dés le début du cours).

 

-Au début du cours, nous resterons debout pour nous saluer avant de s’asseoir : cela nous permet de faire une pause avant de commencer le cours, avant de partir en Allemagne. 

-Je  rappelle qu’il faut attendre mon signal pour sortir à la fin du cours. Aucune anticipation sur mon signal ne sera tolérée. Par ailleurs, aucun retard en début de cours ne sera toléré.

 

 -Il est possible de prendre un livre sur deux mais aucun oubli ne sera toléré.

Publié dans : Pour tous
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 5 septembre 2008 5 05 /09 /Sep /2008 17:58

Pensez à regarder sur Arte le dimanche soir à 20H la très bonne émission KARAMBOLAGE ou regarder les anciens épisodes en cliquant sur cette adresse :


http://www.arte.tv/fr/europeens/karambolage/streaming/2036812.html

Publié dans : Pour tous
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 5 septembre 2008 5 05 /09 /Sep /2008 17:48

L’emploi du dictionnaire bilingue est indispensable pour apprendre une langue, mais attention à son utilisation trop systématique qui peut vous nuire gravement ! Il faut savoir s’en servir  à bon escient !

Attention :  n’utilisez jamais les sites de traduction automatique type "google traduction": vous seriez très déçus !!!


Das digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts

Un dictionnaire unilingue élaboré par la "Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaft"

Un dictionnaire unilingue indiquant la nouvelle orthographe et la formation du mot

Le Lexitrainer permet de transférer automatiquement tous les mots que vous consultez dans votre carnet de vocabulaire personnel.

+ le dictionnaire bilingue LEO :

http://dict.leo.org/frde?lang=fr&lp=frde&search

Publié dans : Dictionnaires
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 4 septembre 2008 4 04 /09 /Sep /2008 14:12

Hallo,

Pour vous tenir informés des dernières informations publiées sur le blog, pensez à vous inscrire à la "newsletter" .
Vous recevrez un message directement dans vos mails.

Publié dans : Pour tous
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus